AD ANTONELLO CASSONA, macchinista navale, 10.4.1991 M/n Moby
Prince
“Ed ecco ce andiamo come siamo venuti
Arriverderci fratello mare
Mi porto un po della tua ghiaia
Un po del tuo sale azzuro
Un po della tu infinita
E un pochino della tua luce
E della tua infelicita..”
Nazım Hikmet 1957
Bu İtalyanca şiiri yıllar önce, Gün Benderli’nin Cumhuriyet Pazar
ekinde çıkan yazısından kesip saklamışım. Şiir, Nazım’ın o sevilen şiirlerinden
biriydi:
“İşte geldik gidiyoruz/ hoşça kal kardeşim deniz/ biraz
çakılından aldık/ biraz da masmavi tuzundan / sonsuzluğundan da biraz/
ışığından da birazcık/ birazcık da kederinden..”
Şiirin acıklı öyküsü şöyle: Moby Prince, 1991 yılında, nedeni hala anlaşılamayan bir yangın sonucunda Livorno açıklarında batan bir geminin adıymış. Ölenler arasında okulu makinist diplomasıyla henüz bitiren ve yangından bir hafta önce Moby Prince’te çalışmaya başlayan Antonello Cassona da var. Antonello Cassona’nın en çok sevdiği şair Nazım Hikmet’miş. “işte geldik gidiyoruz..” şiirine de hocasının demesiyle aşıkmış. Okul idaresi, hayatını böyle feci bir kazada yitiren öğrencisinin anısına, okuduğu sınıfın kapısına bir levha koymayı kararlaştırınca tarih ve edebiyat öğretmeni levhaya bu şiirin kazınmasını düşünmüş. Livorno kaptan ve makine zabiti yetiştiren Sivil Denizcilik Lisesine yolunuz düşerse Antonello Cassona’nın birinci kattaki sınıfının kapısındaki bakır levhada yukarda yazılı olan Nazım Hikmet’in İtalyanca şiirini okuyabilirsiniz.
İtalya’da henüz ilk okul çağındayken çocuklara güzel sanatlar,
edebiyat ve şiirle tanıştırıyorlarmış. Benderli’nin aktarmasına göre, ilkokul
3. ve 4. Sınıf ders kitaplarında Nazım Hikmet’in şiirleri varmış. misafir olarak
gittiği evin çocuğu ders kitaplarını getirip göstermiş; ve “ sono contento d’essere venuto
al mondo” yani, “fevkalade memnunum
dünyaya geldiğime” şiirini okumuş
İtalyanca.. Ne güzel; İtalya’da ilkokul
ders kitaplarında Nazım var.
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder